meeschrijvers en overschrijvers

Op donderdag 13 september was ik bij een bijeenkomst van Zaanse ondernemers. De directeur van het museum waar het plaatsvond had een nieuwtje. Een Russische miljonair zou €1.6 miljoen schenken om één van de vestigingen van het museum – het Zaanse Czaar Peterhuisje – op te knappen. Echt nieuws. Het pandje kent een decennia-lange geschiedenis van financiële problemen, €1.6 miljoen is een enorm bedrag, en een anonieme Rus?

Later op de avond checkte ik de website van het Noordhollands Dagblad: niks. De krant had de bijeenkomst (de 200e van die club, en talrijke ondernemers aanwezig) kennelijk niet belangrijk gevonden. Zelf maakte ik een kort bericht voor Dichtbij.

Vrijdagmiddag staat het bericht pas op de NHD-website, en zaterdagochtend, 36 uur later, op de regio-voorpagina van de krant.

Gepikt van Dichtbij? Of gekopieerd van de website van het Zaanse Museum waar een nieuwsbericht staat dat vrijwel identiek is aan het bericht op Dichtbij?

Een curieus knutselwerkje. Veel zinnen lijken letterlijk overgeschreven.
“Het Czaar Peterhuisje in Zaandam kan rekenen op 1.6 miljoen volgens directeur Fokelien Renckens van het Zaans Museum” (Dichtbij:)
“Het Czaar Peterhuisje in Zaandam kan rekenen op 1,6 miljoen euro, volgens directeur Fokelien Renckens van het Zaans Museum” (NHD)
“Het Czaar Peterhuisje in Zaandam kan rekenen op 1.6 miljoen volgens directeur Fokelien Renckens van het Zaans Museum.” (Persbericht Zaans Museum)
En daarna:

Dichtbij: “Een rijke Rus gaat 1.6 miljoen doneren voor het Zaandamse Czaar Peterhuisje. Dat maakte Fokelien Renckens, directeur van het Zaans Museum bekend tijdens de 200e bijeenkomst van The Corner, de Zaanse ondernemersclub, die voor het eerst bijeenkwam in het Zaans Museum.”

Noordhollands Dagblad: “Een Russische onderneming gaat 1,6 miljoen euro doneren voor de restauratie en de bouw van een nieuwe entree aan het Zaandamse Czaar Peterhuisje. Dat maakte Fokelien Renckens, directeur van het Zaans Museum bekend tijdens de 200e bijeenkomst van The Corner, de Zaanse ondernemersclub, die voor het eerst bijeenkwam in het Zaans Museum.”

Zaans Museum: “Een Russische onderneming gaat 1.6 miljoen doneren voor de restauratie en de bouw van een nieuwe entree van het Zaandamse Czaar Peterhuisje. Dat maakte Fokelien Renckens, directeur van het Zaans Museum bekend tijdens de 200e bijeenkomst van The Corner, de Zaanse ondernemersclub, die voor het eerst bijeenkwam in het Zaans Museum.”

En ook de rest is vrijwel identiek. Jatwerk of het letterlijk overnemen van een persbericht dat weer uit een ander medium is gepikt?

Bij Dichtbij.nl worden de medewerkers “meeschrijvers” genoemd, bij het Noordhollands Dagblad heeft men het over “onze verslaggever”.

“Onze overschrijver” zullen ze bedoelen.

Auteurs

3 comments

  • Ik snap dat nooit. Geef credits waar credits van pas zijn. De lezer zal het worst zijn en de journalist moet zijn ego maar op andere wijze strelen!

  • Wat goed is, verdient een kopie. En elke kopie is een compliment voor de bron. Ach, in Utopia is het allemaal zo simpel. Maar inderdaad, ook in Utopia zou een bronvermelding nog wel sympathiek zijn.

  • Misschien is het ernstigste wel dat ze het nieuws gewoon gemist hebben. Als er ruim 200 ondernemers bij elkaar zijn om iets te vieren, moet je daar als krant bij zijn. Dan duurt het nog bijna een dag voordat ze er wat van maken. En dan schrijven ze iets over van een website en zetten er “van onze verslaggever” onder.

    En ja, wat is tegen bronvermelding?